小栗旬、ハン・ヒョジュ、月川翔監督登壇! Netflixシリーズ『匿名の恋人たち』ワールドプレミアin釜山国際映画祭(字幕あり)

감독님 그럼 먼저 인사 한번 준비하신 준비하신 어 일어나서 안녕하세요. 아 아 저는 스키카쇼입니다. 아 만나서 반갑습니다. 아야 아 마지막 마지막까지 자르 아 자르 자르티튜브 에 샤를프다에 들릅니다. [박수] 안녕하세요 오글시문이다. 아 이번 작품으로 부산 국제염 염마제 염화제 국제영화제 아 부산 국제 화제 함께할 수 있어서 참 정말 기뻐요. [음악] 여러분 사랑해요.네 [웃음] 안녕하세요. 한유진입니다.네 [박수] 네. 이렇게 보러와 주셔서 정말 감사드립니다. 이제 그럼 앉아서 얘기해 볼까요? 네. 네. 다시 한번 격렬한 박수. 네. 부탁드립니다. 어, 이걸 또 외워서 하시느라 어, 제가이 마음도네. 네. 안녕하세요. 우선 영화 너무너무 재밌게 잘 봤고요. 저도 한유주 배우님께 질문 하나 드리고 싶은데 그 일본어랑 한국어랑 혼용해 연기를 하시다 보면은 톤이라든지 감정선이라든지 좀 달라질 거 같은데 많이 이런 부분을 연기하시면서 어떤 부분을 신경 쓰셨는지 궁금해서 질문드리고 싶습니다. 일본어로 연기하는게 확실히 쉽지는 않았습니다. 이게 모국어가 아닌 외국어로 연기한다는게 한국에서 촬영을 할 때보다 두 배, 세 배는 더 에너지를 쓰는 일이었기 때문에 아, 정말 음려운 도전을 했고요. 하나라는 캐릭터가 일본에서 한 10년 정도 생활한 한국 사람 설정이었기 때문에 한 10년 정도 산 일본어 정도는 어떤 레벨인가를 항상 유의하면서 항상 물어가면서 일본어를 지도해 주신 분께도 항상 여쭤보고 또 주변에 이제 물어볼 수 있는 사람에게 항상 여쭤보고 또 여기 계신 감독님 또 베우님도 항상 도와주시고 해서 잘 조율해 나가 가면서 매일매 현장에서 항상 대사 이야기를 하면서 어 진행을 했었던 거 같습니다. 근데 이제 작품을 보면은 한국어와 일본어가 딱 적절하게 되게 재밌는 요소를 한국어 하나가 한국어를 할 때 또 재밌기도 하고 또 소스케가 한국말을 할 때 또 재밌기도 해서 이게 두 언어가 이렇게 묘하게 어우러지는 그게 되게 재밌어지는 요소로 작용이 잘 되지 않았나라고 생각하는데 여러분은 어떠셨는지 되게 궁금합니다. 감사합니다. 자, 그러면은 이번에는 오구리순 배우님을 위한 그 질문을 먼저 어, 여기 지금 저한테 막 오절하게 지금 간절이 조금 더 해 가지고 여기를 먼저 예. 제도 네. 네. 네. 네. 그 대신 짧게 네. 부탁드릴게요. 우선은 첫사랑 오구리신 님에게 [음악] 와 주셔서 감사하다는 얘기를 너무 하고 싶었고 그다음에 어 20대에 했었던 로맨틱 코미디나 그런 모습에선 되게 엄청 까칠하고 이런 모습이 많았는데 지금은 확실히 연차가 있다 보니까 까칠해도 좀 누구 누구 누그러진 모습을 많이 보여줘서 어 뭐 어 너무 떨려 자, 처음 이렇게 버터플레이 어, 버터플레이 그래서 너 너 너무 뭐라 해야 되지? 그 좀 시간의 격차가 느껴져 가지고 로맨틱 코미디를 보는 재미가 있었는데 오랜만에 로맨틱 코미디를 다시 하시게 된 선택하시게 된 이유를 듣고 싶어요. [박수] [음악] [음악] 글쎄요. 어 20대 때보다는 좀 합니다. [음악] 어 이번에 연기한 소스케라는 인물은 어 일은 굉장히 잘하고 유능한데 약간 닫혀 있는 느낌도 들지만 어 앞으로 또 여러 가지가 펼쳐지거든요. 아마 앞으로 어 시리즈를 계속 봐 주시면 소스개를 더 좋아하실 것 같습니다. 고맙습니다. 그럼 오그리 배우님 위한 안 할 수가 없을 사실 두 분이 경쟁자셨거든요. 제가 제 눈에선 저희 까만색 티셔츠 입으신 예 모자 쓰신 분 옆에 계신 어 네 안녕하세요. 너무 떨려요. 아네 아 일단 저도 10년 넘는 팬 하면서 직접 뵙게 돼서 너무 영광이고요. 저도 첫사랑 거의 감사합니다. 아, 그리 어, 일단 드리고 싶은 질문은 이번에 한국 프로덕션이랑 같이 작업을 하게 됐는데 예전에 이제 로맨틱 코미디 찍으실 때랑 또 이번 한국과 함께 한국에서 같이 이제 제작하는 로맨틱 코미디 찍으실 때 어떤게 좀 달랐는지 궁금하고요. 그리고 지난번에 은우실 때 한국에서 인기 없는 거 같다고 슬프다고 하셔서 제가 너무 슬펐거든요. 이번엔 어떠셨는지 슬프다고 하셨어요? 은원으로 내안하셨는데 한국에서 인기 없는 거 같다고 하셔 가지고 제가 굉장히 슬펐거든요. 그래서 이번엔 어떠셨는지 궁금합니다. 은이 혹시 일본어 제목이 뭘 김권인데 아는데 그때 뭐 때문에 슬프셨다고요? 아 한국에서 인기가 없는 거 같다고 얘기를 하셨었다고 슬프다고. [웃음] え네.어야 [음악] 어 야 이니 지금도 그렇게 인기는 없을 것 같은데요 [웃음] 뭐한노게네 지금 그 방금 그 반응을 본 것만으로도 충분히 기쁩니다. 저래 아세 각기자 한가지가 제가 너무 땀이 나 가지고요. 어 손만 좀 부탁드립니다. 지금 여기가 많이 그 열기 때문에 어 팬들 팬분들의 열기 때문에 지금 특별히 더운 거 같아요. 다른 상형장보다도. [음악] 어 다 그러면은 다음 질 혹시 답변을 다 하신 건 맞을까요? 네. [음악] 아마 아마 지금 매운 걸 먹고 와서 땀이 더 나는 거 같습니다. 양념 양념 계장 드시고 오셔가지고 먹어야죠. 먹어야죠. 부산에 오셨는데. 네. 어 다음 질문을 좀 받아볼까요? 아 아 답을 다 못 하신 거였나요? 아네 네 어 네네 답변을 다 하신 걸까요? 어. 하. 어. 네. 아, 네. 네. 네. 그 그러면은 다음 질문을 좀 받아 볼까요? 저기 계신 여자분. 네. 네. 네. 네. 아까 질문에 답을 안 하셨. 그죠? 그죠. 그 프로덕션 차이에 대해서 네. 네. 네. 맞아요. 맞아요. 제가 안 그래도 아, 프로덕션도 지나야 돼. 제 생각엔 덥고 지금 여러 가지로 그러셔가지고 예프ビアルコンデザイナー初いコンセプトシート見させてもらっ [음악] [음악] [음악] それ で すごく こう作品 の世界 観 も それ で自分 の役 につい て も もの もすごく彼 に 考え てる が あっ て それ は ちょっと 初めて の だっ た の ですごく あの 衝撃 を受け まし たどうぞすく役 をけ て もらっ とえれ から やっぱり 今 ものすごく頑張っ てくれ た の 存 あり まし て そこ から その プロダクション の こと な の かから ないけど み で その 韓国 語 で作られ を 日本 語 に し て その日本語 が あの本来 韓国 語 の 意味 をんと日本語 に し た に そう翻訳 でき てる の だろう と、え、翻訳され言葉を喋っるとちょっとう言葉は互になっていないとやる作業か [음악] [음악] 했나네요. 셋네 감사합니다. [음악] 게스분들 먼저 나가시고 관객분들 나가시는 걸로 할게요. 감사합니다. [음악] [박수] [음악]

小栗旬、ハン・ヒョジュ、月川翔監督登壇!Netflixシリーズ『匿名の恋人たち』ワールドプレミアin釜山国際映画祭の模様をお届け!

作品情報:https://www.cinematoday.jp/news/N0147415

#小栗旬 #ハンヒョジュ #匿名の恋人たち

VIVIZINE.COM

Pin