Actor 上川隆也やキャストら登場 映画「二流小説家 シリアリスト」完成披露会見 2013-06-05 映画「二流小説家 シリアリスト」の完成披露会見が6月5日、東京都内行われ、主演の上川隆也さんや片瀬那奈さん、高橋惠子さん、小池里奈さん、武田真治さんらが出席した。 actormantanシリアリスト上川隆也二流小説家俳優取材・リポート小池里奈映画武田真治片瀬那奈高橋惠子 7 Comments 성빈이 13年 ago 독도는한국땅 bloodswollengod 12年 ago why do his twitchy lips bug me so much? Kenzo 12年 ago 翻訳ってこんな曖昧でいいの?著者の人の言ってること何にも伝えてないんですが picklesnorf101 12年 ago That article for the NYtimes was so funny and now having this video connected to it just pushes the hilarity over the top. So so funny. Neil 12年 ago Didn't the NY Times article say he wore a black tie? Just saying… booooootz 12年 ago 分かりやすい英語で俺でも理解できたが、同時通訳適当すぎだな。 knk 12年 ago 通訳さん、原作者のセリフの半分しか訳してないよ。あまりにも適当すぎね?Pity the interpreter only did a half-assed job of interpreting what the author said.Write A Commentコメントを投稿するにはログインしてください。
picklesnorf101 12年 ago That article for the NYtimes was so funny and now having this video connected to it just pushes the hilarity over the top. So so funny.
knk 12年 ago 通訳さん、原作者のセリフの半分しか訳してないよ。あまりにも適当すぎね?Pity the interpreter only did a half-assed job of interpreting what the author said.
7 Comments
독도는한국땅
why do his twitchy lips bug me so much?
翻訳ってこんな曖昧でいいの?著者の人の言ってること何にも伝えてないんですが
That article for the NYtimes was so funny and now having this video connected to it just pushes the hilarity over the top. So so funny.
Didn't the NY Times article say he wore a black tie? Just saying…
分かりやすい英語で俺でも理解できたが、同時通訳適当すぎだな。
通訳さん、原作者のセリフの半分しか訳してないよ。あまりにも適当すぎね?
Pity the interpreter only did a half-assed job of interpreting what the author said.