Number_i の初めてのフルアルバムNo.I(ナンバーワン)収録
The first full album by Number_i, titled No.I, was released on Sep.23. Yuta (Jinguji~Jin) produced.
全国ツアーが来月から12月まで 10月3~4日宮城県がスタート もうすぐですね コンサートグッズが届いてる方達もいっぱいいるみたいですね
The nationwide tour takes place from October in Miyagi prefecture to December in Saitama.
こちらは神くん、初めてのソロ曲 自分の歌声が際立つバラードにチャレンジしたいと作成 「難しい曲が出来上がり、自分で自分の首を絞めた曲」と そんなこと、無いですよね 神くんは、礼儀正しく、謙遜する人 美しい声色と、朗々としたボリュームのある声量に、哀しい恋の歌詞 26才の記念の曲ですね 神くんの誕生日10月30日は神戸でコンサート いいですね。。。行きたい。。。
This is Yuta(JIN)’s first solo song. He wanted to create as a challenge for a ballad that stands out for his singing voice. He said, “it became very challenging song, which made me feel too hard”. Well, Yuta is decent, humble, nice guy. His beautiful tone, cheerful and voluminous voice with sad love lyrics completed a very nice song. It may be a song to commemorate his 26th birthday as his birthday is October 30th , when a concert will be in Kobe. It’s so good. I wish to go…
岸君は、「目をつぶって聞きたくなる曲」だと 岸くんのお誕生日は9月29日 もうすぐですね 29才 20代最後って何となく身に力が入りそう 岸くんの出身地埼玉にある、タワーレコード浦和店では、岸君へのお誕生日メッセージを、お店とSNSのX双方で29日まで受け付けています 一生懸命メッセージを書いている女性達、パネル展を撮っている女性達を多く見かけました お母さんと娘さんでとう方々も複数 もちろん私もメッセージを残しました 岸くんに届くといいですね、皆さんの想いが
Yuta (KISHI~KC) says, “it’s a song that I want to listen with eyes closed” His birthday is September 29, so coming soon and he will be 29 years old. At the Tower Records Urawa store in his hometown of Saitama prefecture, birthday messages for him are being accepted until the 29th on both the store and SNS X. Have watched girls writing messages seriously, and also saw girls taking pictures of the panel exhibition of this album. Of course, I also left messages in English and Japanese. I hope all messages of them reach Yuta.
作詞作曲を担当した Keen さんは、「色気いっぱいの曲」ですと
作曲編曲担当の Carlos.K さんは「最高な楽曲です」と
なお、24/7 は一日24時間、週に7日の省略ということから、「四六時中」「いつでも、ずっと」といった意味合いになります
「もう戻れない 後悔じゃない でもしょうがない ふりきれない」という歌詞がせつないですね ふりきって前に進むしかないと頭で分かっていても、好きという思いはそんなに簡単に無くせるものではないですから 聞くたびに、いい曲だなぁと浸っています ちなみに「ふりきれない」の訳をどうしようかと悩んだのですが、「忘れられない」にしました 日本語は言葉の数も多く、漢字を使えるので表現も豊かな言葉です それだけに、外国語に訳す場合、適切な語が無いことが多いです 現場での通訳であれば、説明をしながら訳すのですが、翻訳で、しかも歌うとなると、どの単語に置き換えるかが課題になります
#岸優太 #平野紫耀 #yutakishi #shohirano
lyrics作詞・producingプロデュース:#Keen (C&K)
Composing 作曲:Keen(C&K)Carlos.K
arrangement 編曲:Carlos.K
#和英翻訳 #traduccion_in_English : I love Okaki
Official their MVs: @number_i_official
この曲へのいいねと、チャンネル登録をして下さると嬉しいです
we would be grateful if you “liked” this song and “subscribed” to this channel, thank you!